Daf 39a
כִּי תַּנְיָא הָהִיא בְּשָׁלֹשׁ מַתָּנוֹת שֶׁבַּחַטָּאת
אִי הָכִי טְעוּנִין יְסוֹד לְקֶרֶן אָזְלִי אֵימָא נִיטְעָנִין יְסוֹד וּמַחְשָׁבָה מוֹעֶלֶת בָּהֶן הָאָמְרַתְּ לָא שַׁרְיָא וְלָא מְפַגְּלָא וְלָא עָיְילָא לְגַוַּאי כְּסוֹפָן
אֶלָּא כִּי תַּנְיָא הָהִיא בְּדָמִים הַפְּנִימִיִּם
אֲבָל בְּדָמִים הַחִיצוֹנִים מַאי פָּטוּר אַדְּתָנֵי דָּמִים הַנִּשְׁפָּכִין לָאַמָּה לִיפְלוֹג וְלִיתְנֵי בְּדִידַהּ בַּמֶּה דְּבָרִים אֲמוּרִים בְּדָמִים הַפְּנִימִיִּם אֲבָל בְּדָמִים הַחִיצוֹנִים פָּטוּר
הָא מַנִּי רַבִּי נְחֶמְיָה הִיא דְּאָמַר שְׁיָרֵי הַדָּם שֶׁהִקְרִיבָן בַּחוּץ חַיָּיב וְלָא מַתְנֵי לֵיהּ תְּלָתָא פְּטוּרֵי לְבַהֲדֵי תְּלָתָא חִיּוּבֵי
רָבִינָא אָמַר מִן הַקֶּרֶן מַמָּשׁ מִן הַיְסוֹד מִן הָרָאוּי לַיְסוֹד
אֲמַר לֵיהּ רַב תַּחְלִיפָא בַּר גַּזָּא לְרָבִינָא אֵימָא אִידֵּי וְאִידֵּי רָאוּי הוּא הַאי מַאי הַשְׁתָּא רָאוּי לַקֶּרֶן אָמְרַתְּ לָא רָאוּי לַיְסוֹד מִיבַּעְיָא אֶלָּא מִן הַקֶּרֶן מִן הַקֶּרֶן מַמָּשׁ מִן הַיְסוֹד מִן הָרָאוּי לַיְסוֹד
כָּל הַנִּיתָּנִין עַל מִזְבֵּחַ הַפְּנִימִי כּוּ' תָּנוּ רַבָּנַן וְעָשָׂה כַּאֲשֶׁר עָשָׂה מָה בָּא לִלְמוֹד
לִכְפּוֹל בְּהַזָּאָתוֹ וְלִמֵּד שֶׁאִם חִיסַּר אַחַת מִכָּל הַמַּתָּנוֹת לֹא עָשָׂה וְלֹא כְּלוּם אֵין לִי אֶלָּא מַתַּן שֶׁבַע שֶׁמְּעַכְּבוֹת בְּכָל מָקוֹם מַתַּן אַרְבַּע מִנַּיִין תַּלְמוּד לוֹמַר כֵּן יַעֲשֶׂה
לַפָּר זֶה פַּר יוֹם הַכִּפּוּרִים
וּמַחְשָׁבָה מוֹעֶלֶת בָּהֶן וְהָתַנְיָא יָצְאוּ שִׁירַיִם וְהַקְטָרַת אֵימוּרִין שֶׁאֵין מְעַכְּבִין אֶת הַכַּפָּרָה שֶׁאֵין מַחְשָׁבָה מוֹעֶלֶת בָּהֶן
וְהָתַנְיָא דָּמִים הַטְּעוּנִין יְסוֹד טְעוּנִין כִּיבּוּס וּמַחְשָׁבָה מוֹעֶלֶת בָּהֶן וְהַמַּעֲלֶה מֵהֶן בַּחוּץ חַיָּיב
וְדָמִים הַנִּשְׁפָּכִין לָאַמָּה אֵין טְעוּנִין כִּיבּוּס וְאֵין מַחְשָׁבָה מוֹעֶלֶת בָּהֶן וְהַמַּעֲלֶה מֵהֶן בַּחוּץ פָּטוּר
מַאן שָׁמְעַתְּ לֵיהּ דְּאָמַר מַעֲלֶה מֵהֶן בַּחוּץ חַיָּיב רַבִּי נְחֶמְיָה הִיא וְקָאָמַר טָעוּן כִּיבּוּס
and [so] it was taught: The bloods which require the base (1) necessitate washing, and an [illegitimate] intention in connection with same is effective, and one who presents thereof without [the Temple court] is liable. The blood, however, which is poured out into the duct (2) does not necessitate washing, and an [illegitimate] intention in connection with same is not effective, and one who presents thereof without is exempt [from punishment]. Now, whom do you know to rule that one who presents thereof without is liable? R. Nehemiah: and he [also] rules [that] it necessitates washing and [that] an [illegitimate] intention in connection with the same is effective. But it was taught: [The pouring out of] the residue and the burning of the limbs [on the altar], which are not indispensable for atonement, are excepted, in that an [illegitimate] intention in connection with same is of no effect? (3) — That (4) was taught in reference to the [last] three applications of a sin-offering. If so, [why does it say] ‘which requires the base?’ [Surely] it is sprinkled on the horn [of the altar]? — Say, which is required for the base. (5) But then, what of ‘And an [illegitimate] intention in connection with same is effective’? Surely you said, ‘It does not permit [the flesh], it does not render [it] Piggul, and does not enter within, as the last blood’? — Rather that [Baraitha] was taught in respect of the blood of the inner [sacrifices]. (6) But in the case of the blood of outer [sacrifices] what [will you say]? he is exempt? (7) Then instead of teaching [about] the blood which is poured out into the duct, let [the Tanna] teach a distinction in that very case. [Thus:] This is said only of the blood of inner [sacrifices], but in the case of the outer sacrifices, he is exempt? — This is in accordance with R. Nehemiah, who maintained [that] one who presents the residue of the blood (8) without is liable, and so he [the Tanna] could not enumerate three instances of exemption corresponding to three instances of liability. (9) Rabina said, ‘From the horn’ is meant literally, but ‘from the base’ means, from that which is fit for the base. (10) Said R. Tahlifa b. Gaza to Rabina: perhaps both mean [the blood] that is fit [etc.]? (11) — How is that possible: Seeing that you say that [even the blood] fit for the horn [does] not [necessitate washing], need one speak about the blood fit for the base? Hence ‘from the horn’ is meant literally, while ‘from the base’ means from that which is fit for the base. ALL [BLOOD] WHICH IS SPRINKLED ON THE INNER ALTAR, etc. Our Rabbis taught: Thus shall he do [with the bullock]; as he did [with the bullock of the sin-offering, so shall he do with this]: (12) Why is this stated? As a repetition of the [law of sprinkling], to teach that if [the priest] omitted one of the applications, he has done nothing. (13) I know this only of the seven applications, (14) which are indispensable in all cases; whence do we know [it] of the four applications? From the text, ‘So shall he do with this’. (15) ‘With the bullock’ means the bullock of the Day of Atonement (16)
(1). ↑ I.e., the residue which must be poured out at the base.
(2). ↑ Blood which had become unfit was poured into a duct in the Temple court, whence it flowed out into the stream of Kidron.
(3). ↑ Cf. supra 13a bottom.
(4). ↑ Sc. the ruling that an illegitimate intention is effective.
(5). ↑ The ultimate residue is poured out at the base.
(6). ↑ It refers indeed, as hitherto assumed, to the residue, not to the three applications, but to the residue of sin-offerings presented at the inner altar, and in accordance with the view that that is indispensable (infra 52a); consequently it can render the sacrifice Piggul.
(7). ↑ For presenting it without the Temple court.
(8). ↑ Even of the outer sin-offerings.
(9). ↑ The Baraitha enumerates three instances of liability and three of exemption (i.e., three instances where the residue bears the full status of blood, and three where it does not). But if the Tanna drew a distinction between the residue of inner sacrifices and that of outer sacrifices respectively, he could not maintain that parallelism.
(10). ↑ He refers to the Mishnah quoted supra 38b. For if it is meant literally, it is superfluous: seeing that the blood which spurts from the horn does not necessitate washing, it is surely obvious that that which spurts from the base does not necessitate washing. — Thus he answers the objection ‘then on your reasoning’, etc., which was raised against R. Papa's proof.
(11). ↑ Which interpretation, implying that there is blood fit for the horn, i.e., the three last applications, and yet it does not necessitate washing, would refute R. Papa!
(12). ↑ Lev. IV, 20. This treats of the sin-offering brought when the whole congregation sins, which was offered on the inner altar. The verse itself is apparently superfluous, since all its rites are described in detail.
(13). ↑ The sacrifice is invalid.
(14). ↑ Before the veil of the ark.
(15). ↑ This is yet another repetition. Since its implication of indispensability is not required in respect of the seven applications, it is transferred to the four applications on the altar.
(16). ↑ Teaching that its laws are the same as those which govern that bullock brought for the whole congregation's sin.
(1). ↑ I.e., the residue which must be poured out at the base.
(2). ↑ Blood which had become unfit was poured into a duct in the Temple court, whence it flowed out into the stream of Kidron.
(3). ↑ Cf. supra 13a bottom.
(4). ↑ Sc. the ruling that an illegitimate intention is effective.
(5). ↑ The ultimate residue is poured out at the base.
(6). ↑ It refers indeed, as hitherto assumed, to the residue, not to the three applications, but to the residue of sin-offerings presented at the inner altar, and in accordance with the view that that is indispensable (infra 52a); consequently it can render the sacrifice Piggul.
(7). ↑ For presenting it without the Temple court.
(8). ↑ Even of the outer sin-offerings.
(9). ↑ The Baraitha enumerates three instances of liability and three of exemption (i.e., three instances where the residue bears the full status of blood, and three where it does not). But if the Tanna drew a distinction between the residue of inner sacrifices and that of outer sacrifices respectively, he could not maintain that parallelism.
(10). ↑ He refers to the Mishnah quoted supra 38b. For if it is meant literally, it is superfluous: seeing that the blood which spurts from the horn does not necessitate washing, it is surely obvious that that which spurts from the base does not necessitate washing. — Thus he answers the objection ‘then on your reasoning’, etc., which was raised against R. Papa's proof.
(11). ↑ Which interpretation, implying that there is blood fit for the horn, i.e., the three last applications, and yet it does not necessitate washing, would refute R. Papa!
(12). ↑ Lev. IV, 20. This treats of the sin-offering brought when the whole congregation sins, which was offered on the inner altar. The verse itself is apparently superfluous, since all its rites are described in detail.
(13). ↑ The sacrifice is invalid.
(14). ↑ Before the veil of the ark.
(15). ↑ This is yet another repetition. Since its implication of indispensability is not required in respect of the seven applications, it is transferred to the four applications on the altar.
(16). ↑ Teaching that its laws are the same as those which govern that bullock brought for the whole congregation's sin.
Textes partiellement reproduits, avec autorisation, et modifications, depuis les sites de Torat Emet Online et de Sefaria.
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source
Traduction du Tanakh du Rabbinat depuis le site Wiki source